Mosaik med vinskördande amorin i Caracallas termer
MARTIALIS
IX:5 Äktenskap?
Núbere vis Prisco. Non miror, Paula. Sapisti.
Dúcere te non vult || Priscus. Et ille sapit.
|
nubo, nupsi, nuptum 3 gifta sig (om kvinnor), alicui med någon miror, miratus sum, mirari 1 deponens undra, förundra sig sapio, sapii 3B vara klok, göra en klok bedömning; sapisti sammandragen form av sapiisti (perfekt indikativ) duco, duxi, ductum 3 föra; (uxorem) ducere aliquem gifta sig med någon (om män) et även
|
Paula, du gifta dig vill med Priscus: stor är din klokhet.
Han vill ej bli din man: || Priscus är klok, också han. (H. Strömberg)
|
|| markerar paus i uppläsningen
Volo, nolo, malo
volo, volui, velle ’vilja’,
nolo (<ne-volo), nolui, nolle ’inte vilja’
malo (<magis volo), malui, malle ’hellre vilja’
Några frekventa former redovisas i det följande:
presens indikativ
|
|
|
volo jag vill
|
nolo jag vill inte
|
malo jag vill hellre
|
vis
|
non vis
|
mavis
|
vult
|
non vult
|
mavult
|
vólumus
|
nólumus
|
málumus
|
vultis
|
non vultis
|
mavultis
|
volunt
|
nolunt
|
malunt
|
|
|
|
imperfekt indikativ
|
|
|
volébam osv.
|
nolébam osv.
|
malébam osv.
|
|
|
|
imperfekt konjunktiv
|
|
|
vellem osv.
|
nollem osv.
|
mallem osv.
|
|