INSKRIFT PÅ EN UNG HUSTRUS GRAV

(1) HIC SITA SUM, QUAE CUM CONIUGE HAS FRUGÍFERAS TERRAS COLUI, SEMPER DILECTA MEO MARÍTO.

(1) hic här  situs, a, um belägen,    ’begravd’  coniunx, cóniugis MF make/a  frugíferus, a, um fruktbar colo, colui, cultum 3 odla  dilectus, a, um älskad  maritus, i M make

(2) MÝRSINA MIHI NOMEN ERAT.

(2) sum, fui, esse vara  nomen, nóminis N namn

(3) QUINQUENNIA QUINQUE VIXI  ET CURSUM PEREGI, QUEM DÉDERAT FORTUNA.

(3) quinquennium, i N femårsperiod  cursus, us (4:e dekl.) levnadslopp  périgo, perégi, peractum 3 fullborda do, dedi, datum 1 ge

(4) CARE MIHI MARÍTE ET DULCISSIMA NATA, VALETE ET MÉMORES SEMPER DATE MEO SEPULCHRO IUSTA.

(4) carus, a, um kär care ... marite vokativer dulcis, e ljuv  nata, ae F dotter mémor, oris ihågkommande= ’minns alltid och’  sepulchrum, i N grav  iustus, a, um  rättvis; här neutrum pluralis: ’tillbörliga offer’

 Lär in glosorna i högerspalten!

Vill du se hela översättningen?   Gå till Facit i vänstermenyn.